и Рэнди Харрисона)

Если Вы знаете, что такое Queer as folk и любите его - вэлкам.
Если нет, то не думаю, что Вам сюда надо.
Если Вам хочется мне что-нибудь сказать -
сделайте это, я буду рада ))

Если вы хотите перпостить куда-нибудь что либо из материалов, особенно касающихся Рэнди куда либо, спросите сначала пожалуйста!!!
гифы, картинки и аватары и обои можно брать не спрашивая)
ЗЫ ссылки на все мои переводы по Queer as Folk тут moveforever.diary.ru/p108679334.htm?from=last
URL
17:42

everybody’s a critic.(c) BK
об авторах квировских новелл "Every Nine Seconds", "Never Tear Us Apart" и "Always Have Always Will", никому ничем более неизвестных Joseph Brockton и Quinn Brockton

Так кто же они на самом деле и откуда такие псевдонимы? узнать это сейчас оказалось достаточно не сложным.

Тань, в основном тебе, ну и всем кому еще может быть вдруг интересно, конечно.

Joseph Brockton

На некоторых ресурсах, в старом англофандоме мне встречалось в обсуждении 2004-го года, и, например на google books, в информации об авторе первой книги трилогии "Every nine seconds" указано, что Joseph Brockton - это псевдоним Пола Рудитиса (Paul Ruditis - всем нам хорошо известного автора документального издания "QAF - The Book". (queerasfolk-rus.livejournal.com/96047.html если вдруг кто не читал перевод)

Информация выглядит вполне правдоподобно, Рудитис не только имеет непосредственную и известную всем связь с сериалом (через "QAF - The Book"), но и известно, что он написал более тридцати новелл к другим сериалам.
Но все же хотелось убедиться наверняка (потому что тогда же в англофандоме тем же человеком было предположено, что второй автор - это тоже сам Рудитис или его жена, или он же сам, а это уже звучало сомнительно, да и инфо на google books могло быть не точным теоретически) и понять, если вдруг получится, откуда взялись псевдонимы (хотя на это я в общем не особо рассчитывала)

Все оказалось довольно просто. Один из псевдонимов Рудитиса, хотя это даже сложно назвать псевдонимом, но тем не менее - P.J Ruditis, так что я предположила, что его второе имя - Joseph, что и подтвердилось. Про Brockton мысль была, что может девичья фамилия матери, например, или место.... но на первый взгляд среди его родни никаких Brocktonов не обнаружилось, да и вообще такой фамилии походу не существует. Зато тут же, когда на одном из сетевых ресурсов я ввела в поиск Paul Ruditis, Los angeles выяснилось, что единственный Paul J Ruditis в городе - Paul Joseph Ruditis проживает (или проживал) на улице Brockton Ave

читать дальше

Так что происхождение псевдонима получается второе имя автора плюс название улицы, на которой жил)

Quinn Brockton

С Qunn Brockton все выяснилось совсем просто.
Несколько лет назад писатель, Eric Shaw Quinn в информации о себе на своем сайте ericshawquinn.com/about среди прочего написал:

In the interim, I worked with the producers of the television series Queer as Folk to write two original novels based on the early lives of the show’s characters, Never Tear Us Apart and Always Have Always Will. My work on those books brought me to a new publisher and the racy content caught the attention of my next collaborator.

"... я работал с продюсерами сериала Queer as Folk, чтобы написать две новеллы "Never Tear Us Apart" и "Always Have Always Will" о ранних годах жизней персонажей сериала. Моя работа над этими книгами принесла мне нового издателя и непристойное содержание привлекло [ко мне] внимание моего следующего соавтора."

ну и собственно уже по имени автора нашлось, что еще в 2004-ом о его авторстве было упомянуто например в статье о памеле андерсон, у которой он был литрабом (или как по русски назвать адекватно - ghost writer) www.foxnews.com/story/2004/07/21/pam-anderson-a...
так что в этом случае именем псевдонима стала фамилия автора, а фамилию псевдоним унаследовал у первого псевдонима.)

ЗЫ насколько я поняла. по странному совпадению книга про гея "Say Uncle" by Eric Shaw Quinn, вышедшая в девяностых, не имеет никакого отношения к фильму про гея "Say uncle", созданному Питером Пейджем в 2005-ом

18:20 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

14:59 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

18:31

everybody’s a critic.(c) BK
Долго уже раздумывала писать или нет, но все-таки решила, что напишу. Об одном предании, существующем в русскоязычном фандоме (и только в нем). Я о том, что поцелуй Брайана и Джастина на выпускном, был актерской импровизацией во время съемки. Не был. Он был прописан в сценарии. Как именно - подробнее чуть ниже, тем более, что те, кто читал сценарий, с тех пор как появилась такая возможность и так это знают.

А предание появилось из-за простого недоразумения, из-за того, что человек, редактор, или кто там, писавший текст для вышедшей весной 2004 передачи о сериале (VH1 goes inside, которую все давно хорошо знают), не корректно сформулировал слова диктора в той части передачи, в которой рассказывалось о съемках танца на выпускном. Вот эти слова: «Это была ночь сюрпризов для всех её участников, особенно для пуританской массовки», которые и повлекли за собой последовавшую у нас путаницу. «Для всех» – это абсолютно явно не соответствует действительности, что прямо следует из дальнейших слов режиссера серии Алекса Чаппеля, который рассказывает о съемках, что сцену подготовили, репетировали, но пропускали, "не делали ту часть, где мальчики целуются". (возможно потому, что поцелуи при прогонах сцен на съемочной площадке перед съемкой, при еще выключенных камерах обычно заменялись на «облегченные» варианты, что видимо не подходило в данном случае, либо, как вариант, пропустили с целью произвести неожиданное впечатление на массовку при съемке).

Алекс (продолжает): Это стало полнейшим сюрпризом для всей массовки, и когда мы сделали это, люди были типа «Ааааах!!!»
Гейл: Можно было услышать этот звук, типа «Ааааах!!!», типа «что они делают?»… и у некоторых из них была естественная реакция: «эти двое парней целуются!»

вот так это звучит в оригинале видео.

ALEX (continues): This came as a complete surprise to all the extras, and when we did it, people were like "Huhhhhhh!!!" (loud intake of breath)
GALE: You could hear that sound, like 'huhhh!!!" like 'what are they doing?!' (Gale smiles)... and some of them had that natural response, 'those two guys are making out!'

Целиком транскрипт передачи на английском тут www.angelfire.com/home/qaf/vh1.html


А вот как был описан этот момент в сценарии (перевод описания начала сцены из него, начала танца, есть в нашем квировском жж, а это продолжение сцены):

_________________________________

БАЛЬНЫЙ ЗАЛ ОТЕЛЯ. НОЧЬ.

«Брайан и Джастин продолжают свой танец. Брайан ослабляет галстук, сбрасывает пиджак. То же делает Джастин. Они оди на танцполе, освещенные розовыми и голубыми прожекторами, следующими за ними в темноте. Как будто они единственные люди в мире. Брайан тянет его в поцелуй. Зал буквально вращается! И когда это происходит, мы видим на периферии, что на них смотрят открыв рты – учителя и ученики. Некоторые в шоке, некоторые даже со страстью[?], Дафни смеется до упаду! Но среди лиц мы также ВИДИМ:

КРИСА ХОББСА

Который пьет и пристально наблюдает. В его взгляде не страсть[?].

ОБРАТНО К БРАЙАНУ И ДЖАСТИНУ

Танцующим. Вдвоем. В своем мире."

__________________

Вот страничка сценария
читать дальше
Вот так вот.
И небольшое примечание.
читать дальше

@темы: в кадре и за кадром

everybody’s a critic.(c) BK
Давно хотела запостить, наконец собралась, хоть как-то сделать это)
Кое-что про кон в Торонто в январе 2005
По этим конам достаточно много всего собрано у Тани тут, yurkuna.diary.ru/p173601568.htm, yurkuna.diary.ru/p190495562.htm, в том числе транскрипты с вопросов и ответов с разными «действующими лицами» сериала с кона 2006, а я тут хочу выложить поподробнее об этом с кона 2005.

Это не прям вот транскрипты, к сожалению, а отчеты скорее, которые написала stillife, но подробные довольно, по сделанным ею во время ответов и вопросов заметкам.
Первый, со всем известным Шоном Постофф, интересный и познавательный, я его выкладывала когда-то тут moveforever.diary.ru/p172369351.htm, и не раз переводила-цитировала кусочками во время всяких обсуждений, и пятого сезона, и Коулипов, и того, как происходила в QAF работа над сценарием и тд.
оригинал в предыдущей теме пусть остается, а тут какой-никакой перевод. (увидите кривости, ляпы - дайте знать)


Некоторые заметки, которые я сделала на вопросах и ответах с Шоном Постофф by Leah (stillife):

читать дальше

Вот еще Вопросы и Ответы с Шерри Миллер от stillife,
и тоже с переводом на русский


Sherry Miller Q&A
читать дальше

Остальные вопросы и Ответы: The Hair and Makeup Q&A, Patrick Antosh and Staff, Dean Armstrong,
и Harris Allan Q&A by stillife на английском.


читать дальше



И длинный отчет о коне от Jane (на английском тоже)

читать дальше


Ну в заключение пусть будет таблица с тем, что было продано на том коне на благотворительном аукционе, средства от которого пошли Casey House (госпиталь в Торонто специализирующийся на ВИЧ/СПИД)


Auction Items for 2005 convention


читать дальше

@темы: перевод, Shawn Postoff

everybody’s a critic.(c) BK
в продолжение темы об окончании съемок сериала.
вот тут moveforever.diary.ru/p184694465.htm можно почитать перевод довольно большой статьи с planetout об этом,
а это еще статейка о заключительной вечеринке, на этот раз небольшая, примечательна она в том числе и тем, что в ней написано о том, что Гейл был со своей девушкой (Ким). Обычно упоминания-рассказы о ней (точнее о них с Гейлом) встречаются в фанатских отчетах с мероприятий, а тут вот в прессе.
оригинал на английском тут www.angelfire.com/home/qaf/nationalpost2005.htm...

перевод, если увидите ляпы, корявости - дайте знать.


National Post
March 22, 2005

A not-so-gay soiree to say sayonara: The Queer as Folks don't party like their TV selves
by Shinan Govani

После пяти сезонов, восьмидесяти с чем-то эпизодов и бОльшим количеством мужского взаимодействия, чем вы сможете увидеть на кубке по американскому футболу, гей-зумительный кабельный сериал «Queer as Folk» в этот уикенд навсегда завершил съемки. Как и следовало ожидать - была вечеринка. Еще более предсказуемо - я на ней был.

«Никогда больше Торонто не спутают с Питтсбургом!» прокомментировал невозмутимый фанат на следующий день, когда я рассказал ему про гулянку актеров и съемочной группы, на которой присутствовал предыдущим вечером в Ultra Supper Club на Квин Стрит. Он имел в виду город, который мы изображали все эти годы.

читать дальше

@темы: перевод

everybody’s a critic.(c) BK
он тоже представляет собой некую любопытность, достаточно малоизвестную, такую внутреннюю шутку. (и о ней похоже стало известно только сразу после окончания сериала)

Veni, veni, veni - таков девиз St. James Academy, престижной частной школы Джастина - это латынь.

но что это значит?

Veni, vidi, vici - на русском это всем известное - Пришел, увидел, победил

на английском оно же - I came, I saw, I conquered
значит девиз школы на английский переводится как - I came, I came, I came
)))

если кто не понял, came на английском - это не только пришел, но и кончил (в смысле испытал оргазм)
так что девиз для St. James Academy создатели придумали очень в духе сериала))
Я кончил, я кончил, я кончил

девиз этот вышит на эмблеме школы, которую можно видеть на пиджаках учащихся
я не помню, можно его рассмотреть толком где либо в кадре, но у меня вот такое есть фото пиджака джастина, купленного одной из фанаток на распродаже реквизита сериала в торонто в начале апреля 2005



и фотка пиджака целиком

читать дальше

личные мои мысли, ассоциации, домыслы
возможно девиз этот возник оттого, что создатели видели Джастина хищником, именно его, не Брайана, о чем и сообщил Липман еще перед премьерой в одной из статей - "I don't look at Justin as a child," Lipman says. "He's the predator, not Brian." ("Я не смотрю на Джастина, как на ребенка", говорит Липман. "Он хищник, не Брайан".), он придет, увидит и откроет охоту на Брайана, и может от этого возникла идея о "Пришел, увидел, победил", трансформировавшаяся с чьей-то легкой руки в итоге в шуточное Veni, veni, veni. И тут у меня еще как-то до кучи вертится знаменитое "Ты заходишь или уходишь, или кончаешь, а потом уходишь, или кончаешь и остаешься?" ))
но может и каким-то другим путем оно у них получилось, конечно)

@темы: в кадре и за кадром

12:23 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

12:59 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

10:07 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

everybody’s a critic.(c) BK
Один из первых, (а может даже и самый первый)) рассказ очевидца, из зрителей, наблюдавшего съемки сериала, еще за 4 месяца до выхода его в эфир. (Британская версия была популярна, у нее было достаточно и зрителей и активных фанатов (и фанаток) и естественно они все с достаточным вниманием и интересом, хотя многие и со скепсисом, следили за «надвигающейся» американской версией и интересовались ею с самого начала появления информации о ней)

Oh, and the U.S. remake of QAFolk was sighted filming on Church St. in Toronto today. Here's an interesting post from the Discussion Forum - Courtesy of Michael:

читать дальше на англ

Майкл:
Итак, я был сегодня на Church Street из-за молодежной гей-группы, которую я посещаю, и хотя я этого не знал (заранее?), они там сегодня снимали. Так что я пошел и смотрел. Больше часа они снимали одну и ту же сцену снова и снова. Они полностью переоформили Church Street – пытаясь придать ей гейский вид, я полагаю. Как сказал один из моих друзей, это была снова наступившая «Гордость» [гей-парад]. Там повсюду были американские флаги радужных цветов, и они проецировали на здания вращающиеся огни. Вся массовка была одета так, чтобы придавать гей-атмосферу. Так как действие происходит в США, они так же изменили адрес одного из зданий [c Church Street] на «Либерти Авеню». В сцене участвуют какие-то люди (не уверен, кто-нибудь из них из главного актерского состава или нет), выходящие из бара. Затем дубликат Нэйтана выходит тоже. Он блондин, как и Чарли Ханнэм, однако, он намного ниже и даже близко не так горяч. (вся группа моих друзей была единодушна в этом)

*****

Я не очень уверена, о какой именно сцене речь, потому что с одной стороны, как выходят из бара – это очень похоже на 102, но оформление, например «вращающие» огни (не знаю как по-русски назвать нормально) – это точно из 103, и в 102 их вроде не заметно. Но, может для обеих сцен съемки, часть их, были сделаны в тот день, коль скоро обе серии были частью пилота, снимавшегося на протяжении пары месяцев, в отличие от последующих серий, и включавшего в себя первые три серии первого сезона, но не знаю.

@темы: в кадре и за кадром

15:17 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

everybody’s a critic.(c) BK
Когда я делала тему о музыке из скринеров, о том, что в них, в некоторых сценах песни отличались от того, что вышло в финальных версиях серий, и выкладывала кусочки этих самых скринеров, благодаря  Доминанта 777, убравшей дорожку с музыкой, мы узнали, точнее услышали, как в сцене из самого начала 512-ой серии, слышен смех, кого-то из съемочной группы и выкрик "Джастин", вероятно команда оператору, или еще что-то вроде, короче, крупицы процесса съемки. (подробно об этом можно найти по тегу "в кадре и за кадром"
К сожалению раздельные дорожки похоже были только в последних трех скринерах пятого сезона, и весь сериал так не "обдерешь" и не послушаешь, не попало ли чего "рабочего" в монтаж. Но вот такой рабочий момент прямо в финальной версии серии, вышедшей в эфир и на двд)

в 405, когда Дебби идет к Вику и Родни, и застает там вечеринку, на которую ее не пригласили, после того как она поднимается на крыльцо, слышно, как кто-то из съемочной группы выкрикивает указание, напоминание (хотя она и сама это делает, но может в предыдущем дубле забыла), "Эй, Шэрон, положи свой зонтик" (Hey, Sharon, put your umbrella down)

вот оно, вырезала (хотя все и у себя могут послушать), прямо как есть в серии, отчетливо слышно на 6-ой секунде начинается)



и может оно и не надо, и так хорошо слышно, но вот сделала чтобы погромче звучала фраза, на всякий



@темы: интересности QAF, В кадре и за кадром

everybody’s a critic.(c) BK
когда год назад обсуждали пятый, я упоминала, что после первого сезона был полностью обновлен состав сценаристов, всех их Коулипы отправили в отставку, но мне тогда казалось, что я нигде не читала о причинах этого в более менее официальных источниках, потом летом Таня выложила интервью Скотта 2002-го года, которое я в задумчивости перечитала, потому что я его точно читала и некоторые моменты из него мы тут когда-то обсуждали, и хлопнула себя по лбу)) в нем есть об этом, но поскольку когда я его читала когда-то давно, этот аспект меня не интересовал, то и в памяти ваще никак не отложился видимо, или читала не внимательно, но это не суть....

вот что в интервью Скотта:

читать дальше


а вот очень любопытная вещь, взгляд с "другой стороны" это транскрипт выступления одного из сценаристов первого сезона, Джонатана Толинса. (со-продюсером первых четырех серий QAF и сценаристом 105, 108, 110, 116, 117 и 119), а так же сценаристом и со-продюсером фильмов The Twilight of the Golds (Сумерки семейства Голд (1996) и Martian Child (Дитя с Марса (2007).
Взгляд совсем не неожиданный в принципе, но наверное немного неожиданный от человека работавшего над сериалом... а может и нет...


транскрипт на английском

ну и перевод... (перевод не ахти какой, и с "затыками", может лучше было б его вовсе не выкладывать, но все-таки выложу, а если у кого-то есть желание поправить ляпы и кривости, буду признательна)

Джонатан Толинс, драматург и выпускник школы Рослина [местечко на Лонг-Айленде], произнес эту речь на консорциуме Альянса Геев и Натуралов, собравшимся в Рослине 26-го апреля 2002.

читать дальше

Что я думаю об этом выступлении, и о том, что он говорит - даже не знаю, я достаточно со многим не согласна или вижу иначе... но в целом, я не возьмусь вообще наверное судить или осуждать, потому что я, естественно в силу объективных причин не могу видеть ситуацию изнутри, я не гей и не жила в америке в начале двухтысячных.
Но могу сказать, что мнение Толинса о сериале в целом, о качестве сценария, о персонажах, о идеях сериала, и отдельных моментах вовсе не уникально, и даже мне как-то попался камент гея тех лет на одном форуме, в котором было сказано, что из-за этого сериала он до сих пор в шкафу.
по поводу переписывания сценария - они делали это и после, хотя вероятно, подобрав команду после первого сезона, в меньшей степени, но в 2005-ом году на коне Постофф говорил, что все, что им не нравится, не попадает в их "звучание", они правят или переписывают, судя по его словам, иногда правки бывало и совсем мало и очень много. Но как бы то ни было первый сезон как правило считается самым качественным с точки зрения сценария, а вот второй имел проблемы, о чем периодически встречаются упоминания - он состоял из множество коротких историй, длиной на одну серию, от этого все несколько выглядело дробным и немного бессвязным - вопрос об этих проблемах тому же Постоффу, в частности, задавали на коне фанаты, он сказал, что да, и что к третьему сезону эта проблема была решена, истории стали длиннее, и структура более плавной, сюжет более собранным - как-то примерно так)
что касается отношения с натуралами в сериале - я сама не очень ощущаю этого, мне кажется их, "хороших", в сериале вполне хватает, особенно женского пола, но с другой стороны оттенок, что все время как на войне - он конечно есть, и может быть он жизненен, но... кстати, двумя годами позже, уже после четвертого сезона и Хэл и Рэнди говорили созвучные вещи с тем, что на этом выступлении сказал Толинс

читать дальше




 

@темы: перевод, интересности QAF, Коулип

everybody’s a critic.(c) BK
Eще до начала съемок первого сезона, которые начались в начале июля 2000, (и очень задолго до премьеры 3-го декаабря) Шоутайм стали раскручивать сериал. В вашингтоне еще 30 апреля, на Марше Миллениум появились веера с разными надписями, их раздавали участникам, тысячи вееров... к представителям Шоутайм подходили другие спонсоры и говорили - "мы ненавидим вас - эти веера повсюду!"
надписи были типа "Душка, шлюха, дива и мальчик-игрушка - собери их все" "Единственный сериал с диско-шлюхой"

читать дальше

В июне Шоутайм спонсировала гей-парады в куче городов, и там тоже раздавали эти веера, с надписями Bottom, Top, Hung, Disco Whore....
на них можно посмотреть вот тут diary.ru/~yurkuna/p179367552.htm
и о них еще есть в статье The Queerest Show on Earth
ее перевод тут queerasfolk-rus.livejournal.com/110622.html


вообще Шоутайм, насколько я понимаю, очень размахнулся с промоушеном сериала, на него было потрачено 10 миллионов долларов, тогда как на само производство сериала - 22 миллиона.

да, а начала я писать все это к тому, что мне тут захотелось поискать фотки с тех парадов и марша, где могли бы попасть в кадр эти веера, искала недолго, ниче особо не наискала, надоело быстро, но одна фоточка мне все же попалась, вроде ее у нас нигде не было.

U.S. Senate candidate Hillary Rodham Clinton watches the parade in New York City. Clinton later marched in the parade. AP photo by Suzanne Plunkett (отсюда www.sfgate.com/news/article/SF-Gate-Photo-Galle...)

Это Хиллари Клинтон на параде в Нью-Йорке в июне 2000, справа от нее девушка с квировским рекламным веером)



everybody’s a critic.(c) BK
забавный, повторяющийся мотив) такого не услышишь от Рэнди, Питера или Роберта)

Хэл (декабрь 2000)

I can empathize with women now, though, because kissing a guy can hurt! There’s all that stubble to deal with.

Теперь я могу сопереживать женщинам, потому что целуя парня можно пораниться! Вся эта щетина, с которой приходится иметь дело.

Гейл (февраль 2002)

And kissing men has made me appreciate kissing women more. I have kissed men who, even after they just shaved, have the roughest skin. I've gotten the worst fuckin' burns on my face.

И поцелуи с мужчинами заставили меня больше оценить поцелуи с женщинами. Я целовал мужчин, у которых, даже после того, как они только что побрились, была очень грубая кожа. Я получил худшие гребаные ссадины на лице.

Фабрицио (декабрь 2005)

Fab: I guess the toughest part was really, ah, Randy's stubble.
It's very sandpapery. i don't know how women and gay men do it.

Я полагаю, самой трудной частью было на самом деле, эм, щетина Рэнди.
Она как наждачная бумага. Не знаю, как геи и женщины делают это.

)))

14:23 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:11 

Доступ к записи ограничен

everybody’s a critic.(c) BK
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

11:32

everybody’s a critic.(c) BK
опять меня случайно как-то вернуло к этой теме, неожиданно обнаруженной мной полтора года назад...
к происхождению Брайана Кинни, из комиксов Астро Сити от Алтарьбоя по имени Брайан Кинни)

интересно мне все-таки, почему никогда ни в каких статьях-интервью нигде никто из создателей QAF никогда не упоминал об этом, ни в начале, ни когда у них появился Рейдж и когда они уделяли внимание, и в прессе в том числе, теме комиксов в сериале...

ведь заимствований было много, не только и не просто имя главного героя, а и большие проблемы в отношениях Брайана Кинни с отцом, хотя и иные, нежели в QAF, но тем не менее (и он в начале не хочет быть похож на отца и повторить его судьбу), и тема жертвы есть, и отношения Брайана Кинни и Конфессора (которые в свою очередь сами по себе схожи с отношениями Нэйтана и Стюарта, только со сменой ролей ученик-учитель), даже кровать Брайана в сериале охарактеризована и воспринимается людьми работающими над сериалом, как алтарь, и капитан Астро... крыша едет слегонца, когда читаешь о комиксе зная сериал или смотришь на сериал, зная комикс) это заимствование, как рассыпанная и собранная немножко в другой орнамент мозаика, естественно еще и вплавленная в основу британского оригинала)

и я тут на сайте Курта Бусика (Kurt Busiek), автора-писателя комикса Астро Сити, попала на заметку 2010-го года, где он рассказывает, что еще в 2002-м, или раньше, ему предложили сделать фильм по комиксу Астро Сити (и идея вроде жива до сих пор), и он пишет:

«And hey, since Queer As Folk nicked Brian Kinney's name, would we need to change it?»

«И, эй, раз Queer as Folk стибрил имя Брайана Кинни, не нужно ли нам изменить его?»

Неет! Не нужно изменять! чтобы довести ситуацию до полной шизы, хотя и так уже кажется дальше некуда, было бы классно, если бы они пригласили сняться в нем Гейла))
Вот была бы чистая поэтическая ирония (с) ))
Конечно роль юного мальчика Брайана Кинни приехавшего в город и устраивающегося работать официантом Гейл в силу возраста не смог бы сыграть, но может быть роль наставника Конфессора))

@темы: комиксы и сериал

everybody’s a critic.(c) BK
Таня вчера выложила интервью с Фабрицио, и это напомнило мне, что я давно собиралась перевести-выложить эти отчеты, и тут же мне приспичило это сделать, хорошо если не выйдет из серии, поспешишь - людей насмешишь)) они и вообще мне нравятся, ну и интересны тем, что это отчеты фанаток Фабрицио, со всеми вытекающими))
(лажи, косяки, кривости в переводе? дайте знать)

Фанатки Фабрицио Филиппо на его спектакле “This is Our Youth”, октябрь 2003.
(режиссер спектакля Вуди Харельсон), долгожданная встреча с Филиппо, и неожиданная с… Гейлом)

отсюда www.angelfire.com/folk/emony/fab/fablive.html

Это слово в слово моя запись в дневнике от 4-го октября 2003. Я поделюсь ею с вами в надежде, что вы сможете почувствовать, будто сами были там… так что не волнуйтесь слишком сильно, если я иногда буду звучать глупой или эмоциональной, ок?
Я очень хочу начать рассказ с какого-нибудь невозмутимого саркастического комментария о том, что пьеса была неплоха, места далековато, а погода ужасно
хороша для этого времени года… понимаете, с чего-нибудь забавного. Но я действительно не могу думать ни о чем ином, кроме того, какой невероятный опыт это для меня был. Я даже не знаю с чего начать.
читать дальше



*Я справа. Я спросила разрешения, прежде чем выложить эту фотографию. И мистер Филиппо был достаточно великодушен, чтобы дать согласие, при условии, что «Ты не приставишь мое лицо к чьему-нибудь еще голому телу.» Как будто существует чье-нибудь другое голое тело, которое я предпочту видеть… И скажите мне, почему у звезд никогда не получается эффекта красных глаз? О, и кто-нибудь напомните мне поспешить и отсканировать автограф Фаба. Уже прошло больше года. Я должна поторопиться с этим.

читать дальше


и вот еще один очень милый эмоциональной отчет обожательницы Фабрицио, Min (Phantom Minuet).

В субботу, группа нас – фанатов Фабрицио, отправилась в Berkeley Street Theater на час раньше необходимого, чтобы занять места на спектакле в первом ряду. Когда мы вошли в театр, кто хромает через фойе – Фабрицио Филиппо. Да. Смысл нашего существования. И Delicious, которая бесстрашна, подходит к нему и сообщает, что сегодня здесь присутствуют его большие фанаты, и он говорит ей не уходить сразу после спектакля.

Итак, мы стояли у подножия лестницы, когда кто-то заметил что Гейл Харольд только что показался во дворе снаружи театра. Да. Он был там с какими-то людьми, кто, как мы думаем, члены съемочной команды QAF. И мы подумали, как это классно, что Гейл здесь, чтобы увидеть выступление Фаба.
читать дальше

@темы: перевод, Гейл Харольд