everybody’s a critic.(c) BK
меня так впечалило, что я перевела, неизвестно зачем, и вроде бы и ничего особенного в рассказе, но...
(единственное, переводила очень бегом, если увидете ляп, два, три - дайте знать)

оригинальный текст

Я был в Торонто утром во вторник 11-го сентября 2001-го года, готовился отправиться на Church Street для съемок одной из уличных сцен третьей серии второго сезона QAF. Около девяти утра, как и обычно, мне позвонил наш водитель Steve Merlin и сказал, что он внизу и готов забрать меня. Я поздоровался с ним, но еще прежде, чем успел поинтересоваться как у него дела, он спросил меня: «Ты слышал?». Я ответил: «Слышал что?». Он сказал: «Включи свой телевизор, самолет врезался в Торговый Мировой Центр в Нью-Йорке.» Я включил телевизор и понял, о чем он говорил. Дым и пламя вздымались над местом самого жуткого крушения, которое я только мог вообразить. Не в силах оторваться от экрана, несмотря на то, что мне нужно было на работу, я увидел, как еще один самолет врезается в Южную башню. В это просто невозможно было поверить. Может виной тому нелепый размер экрана моего телевизора, но то, что я видел, мне казалось кадрами из плохого фильма Майкла Бэя. Нереально… но в то же время… и я помню этот момент, тошноту и страх, что я почувствовал, когда осознал, что это не случайное происшествие. Эти самолеты были снарядами, а Нью-Йорк, Соединенные Штаты были атакованы. Я спустился вниз и сел в машину так быстро, как мог, чтобы не пропустить ничего в новостях. Мы ехали в ошеломленном молчании, и я никогда не чувствовал себя так далеко от дома, как тогда.

читать дальше

@темы: перевод, Scott Lowell

Комментарии
12.09.2011 в 13:58

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
Ой, а я как раз думала, что через переводчик прогоню, чтоб понять о чем он написал. Саш в начале прямо исправь год - у тебя 2011, а надо 2001.
12.09.2011 в 14:02

everybody’s a critic.(c) BK
reda_79, у тебя 2011, а надо 2001.
спасибо, поправила
12.09.2011 в 14:02

Положительные эмоции - это эмоции, которые возникают, если на все положить. Помехой для настоящей любви не может стать ничто, даже свадьба…
moveforever, спасибо большое за перевод! Так хотелось прочитать именно в нормальном, а не в гугловском переводе! :squeeze:
12.09.2011 в 14:05

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
moveforever, спасибо что перевела. Аж слезы у меня, это такая ужасная трагедия...
12.09.2011 в 14:13

Смерть стоит того, чтобы жить, а любовь стоит того, чтобы ждать. ©
Саш, спасибо огромное, что перевела!
я заберу к себе в пост?
хорошо, что они были все вместе..
душераздирающее конечно чтиво...
12.09.2011 в 14:22

everybody’s a critic.(c) BK
Дуэндэ, спасибо большое за перевод!
пожалуйста! я прям как начала читать, так и потянуло перевести.. меня вообще всегда там произошедшее очень не оставляло равнодушной... не знаю как сказать, а уж в сочетании с ними со всеми...

reda_79, Аж слезы у меня, это такая ужасная трагедия...
да.. и пожалуйста!

Sapfira23, я заберу к себе в пост?
да, конечно

душераздирающее конечно чтиво...
и не говори...
12.09.2011 в 14:39

Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
moveforever, я тоже заберу. кромольная мысль
12.09.2011 в 14:41

Положительные эмоции - это эмоции, которые возникают, если на все положить. Помехой для настоящей любви не может стать ничто, даже свадьба…
moveforever, я тоже стащила, кстати. :shuffle2:
12.09.2011 в 14:45

everybody’s a critic.(c) BK
reda_79, но не смогла, вроде это как паразитировать на чужой трагедии...
ну да, как-то не хорошо... и желание написать понимаю, и то, почему не написала ты...

Дуэндэ, я тоже стащила, кстати. :shuffle2:
на здоровье)
12.09.2011 в 17:05

И ещё считаю долгом предупредить, что кот древнее и неприкосновенное животное. ©
moveforever, спасибо за перевод! Помню, как смотрели этот ужас по телевизору и переживали за чужих нам иностранцев, не дай бог такому повторится.
12.09.2011 в 17:44

everybody’s a critic.(c) BK
Stasiz,
пожалуйста, очень рада, если перевод пригодился!

а я была на даче, и деревня была такая пустая осенняя, на улице ни одного человека, а самолеты летали... наверное у меня еще тот образ, помимо всего прочего с рассказом скотта как-то перекликнулся неожиданно
12.09.2011 в 19:27

Planet Earth is blue and there's nothing I can do
moveforever, спасибо за перевод.
Прошло 10 лет, а жуть и ужас происшедшего в те дни остались.
12.09.2011 в 19:45

There's naught as queer as folk.
Даже не могу себе представить, что они чувствовали. Это страшно. Я тоже, кстати, смотрела и не могла поверить, что это не кино. Это просто нереально выглядело и от этого еще страшнее.
Спасибо, Саш. Скотт очень интересно и трогательно описал этот момент в жизни квиров. Я, кстати, часто задумывалась об этом. Ведь Рэнди в интервью тоже говорил про эту катастрофу.
12.09.2011 в 20:54

everybody’s a critic.(c) BK
Эйрелл, пожалуйста!

Прошло 10 лет, а жуть и ужас происшедшего в те дни остались.*

ага


Миралинда, Я, кстати, часто задумывалась об этом. Ведь Рэнди в интервью тоже говорил про эту катастрофу.
я тоже.. и мы не так давно вспоминали, что он говорил в интервью... (в теме с дневниками скотта... я так и не добавила туда видео со словами Ренди с CTV... или ты про другое?
12.09.2011 в 21:43

Да... Жуткий момент истории. Страшно тогда было ужасно. И это нам, в Сибири, а каково им...
12.09.2011 в 23:05

There's naught as queer as folk.
или ты про другое?
про это. Мне он так нравится в этом интервью, такой серьезный, лапочка.
Такое рассудительное блондинко *погладила его*
Обожаю, когда Рэнди смеется, но когда серьезно что-то говорит и Джастин и Рэнди я тащусь просто.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии