18:46 

транскрипт радио интервью, ноябрь 2004

moveforever
everybody’s a critic.(c) BK
выложу все-таки, это перевод транскрипта передачи-интервью с португальского на английский, оно было записано и переведено sandstorm, с помощью еще нескольких человек.

Гейл, Теа, Рэнди, Майкл Декарло

Last week, Canada Direto presented a piece about the TV series Queer as Folk, filmed in Canada, and broadcasted in Brazil through HBO Plus. The show originally directed to a gay audience, ended up attracting heterosexuals in 40 countries. Now, youll hear the best moments of an interview made by Cris Medeiros with the Canadian director Michael De Carlo, American actors Gale Harold and Randy Harrison, and with Canadian actress Thea Gill.

Michael De Carlo: I embraced this from the beginning because it was a rare opportunity to do something bold and irreverent. The gay characters have sex, use drugs, ignore conventions and nobody is punished for that. In most of the movies, every time anyone crosses the line they're eventually punished. Not on this show, thats why it became an exciting piece of pop culture.

Gale Harold: Regarding it from the perspective I was in when I got the job, I couldve really damaged my career, which hadnt even begun at that point, but I never considered it a risk. Only that is important for me to distance myself as much as I can from the character while doing other films, and Ive managed to do that so far.
читать дальше

ну и мой перевод на русский, увидите косяки или кривости - дайте знать.


На прошлой неделе Canada Direto представила сюжет о телесериале «Queer as Folk», снимающийся в Канаде, и транслирующийся в Бразилии через «HBO Plus». Сериал предназначавшийся для гей-аудитории, привлек гетеросексуалов в 40-а странах. И сейчас вы услышите лучшие момент интервью, сделанного Cris Medeiros с канадским режиссером Майклом ДеКарло, с американскими актерами Гейлом Харольдом и Рэнди Харрисоном, и с канадской актрисой Теа Гилл.

Майкл ДеКарло: Я охотно принял это с самого начала, потому что это была редкая возможность сделать что-то дерзкое, непочтительное. Персонажи геи занимаются сексом, употребляют наркотики, игнорируют условности, и никто не несет наказания за это. В большинстве фильмов каждый раз, когда кто-нибудь пересекает грань, его в итоге настигает возмездие. Но не в этом сериале, вот почему он стал таким захватывающим примером поп культуры.

Гейл Харольд: Если смотреть с той позиции, где я был, когда получил эту работу, я мог на самом деле нанести ущерб своей карьере, которая на тот момент еще даже не началась, но я никогда не считал это риском. Единственное, и это важно для меня – дистанцироваться от этого персонажа настолько сильно, насколько я могу, когда снимаюсь в других фильмах, и до настоящего времени мне это удавалось.

Рэнди Харрисон: Сериал представляет сценаристов и продюсеров, не меня. Я гей, и первое, что привлекло меня к проекту – это то, какое влияние он окажет на молодых людей, которой уже совершили камин аут или тех, которые в процессе, и пытаются чувствовать себя комфортно с тем, кто они есть. Но эта идея привлекла всех в сериале, геев и натуралов.

Гейл Харольд: Играть открытого персонажа-гея не будучи геем – это большая ответственность для меня перед гей-аудиторией, потому что впервые их стиль жизни изображается правдиво, особенно при том, что сейчас происходит в Канаде и Соединенных Штатах. Но я актер, я не использую эту роль как рупор поддержки или для того, чтобы встать под знамена [защиты прав геев].

Майкл ДеКарло: Я не нахожу, что снимать секс-сцены в этом сериале сложнее, чем в любых других фильмах, обстановка профессиональная и все делается с большим уважением к актерам. Сцены заранее обсуждаются, и мы стараемся сделать их сексуальными, динамичными и визуально привлекательными. Вы никогда не увидите ничего порнографического в этом сериале, но вы также и не увидите сцен настолько горячих ни в каких других сериалах.

Теа Гилл: У меня был [отрицательный] опыт с публикой, благодаря тому, что я играю лесбиянку в сериале, как если бы я сделала что-то неправильное или плохое. Но это только придает мне сил отдаваться этому сильнее, и с большей страстью. Эта роль позволяет мне выражать мое мнение, и говорить свободно о гомосексуальности людей и психологическом значении их камин-аута семьям и друзьям, даже с риском потерять друзей и семьи.

Гейл Харольд: Канада просто кажется более здраво сбалансированной страной. Мы на самом деле обдумывали переезд сюда, вместо того, чтобы возвращаться в Штаты, когда сериал закончится.*

* по поводу остаться в Канаде
Шэрон Глесс на протяжении нескольких лет, когда шли съемки сериала, пыталась имигрировать в Канаду, чтобы остаться там жить и работать, и ей так и не удалось этого сделать.
Причиной отказа, было например то, как она рассказывала в одном интервью, в ноябре же 2004-го, что она недостаточно квалифицированный профессионал, два года колледжа вместо четырех.
читать дальше

ну и у Гейла и, по всей видимости к этому времени и у Скотта уже тоже, девушки - канадки.

@темы: перевод

URL
Комментарии
2013-03-12 в 18:58 

Тед Шмидт
QaF-фандом мёртв, а я еще нет!
moveforever, спасибо. Я где-то это уже видела. Но по своей природнойлени читала по диагонали, гораздо лучше, когда кто-то сделает перевод вместо меня.
Приятно "услышать" настоящего Рэнди. За что и люблю.

2013-03-12 в 19:00 

yurkina
Саша, спасибо! Очень интересные факты с желанием эмигрировать ))
И особенное спасибо за перевод )

2013-03-12 в 19:07 

frosi
Пусть все будет хорошо, пожалуйста!
moveforever, - спасибо что поделились, очень интересное интервью!
про попытку Шерон имигрировать читала, но о причине отказа узнаю впервые,
думаю, что она больше похожа на повод.

2013-03-12 в 19:13 

ясу 69
moveforever, а я тоже пришла поблагодарить :heart: и сказать, что они делали его с расчетом на гей-аудиторию и уж точно не предполагали что спустя 13 лет сериал будет все еще актуален.

2013-03-12 в 19:48 

reda_79
Люби меня меньше, но люби меня долго (с) Мы выбираем, нас выбирают (с)
moveforever, спасибо за перевод, Саш:kiss:

2013-03-12 в 20:13 

moveforever
everybody’s a critic.(c) BK
Тед Шмидт, Я где-то это уже видела.

ну, теоретически могла и натыкаться на него, да

гораздо лучше, когда кто-то сделает перевод вместо меня.

да, я так тоже больше люблю))

yurkina, И особенное спасибо за перевод )

пожалуйста)

frosi, про попытку Шерон имигрировать читала, но о причине отказа узнаю впервые,

я рассказывала с подробностями, насколько я помню, в обсуждении пятого, а так больше они вроде у нас нигде и не упоминались

ясу 69, а я тоже пришла поблагодарить

пожалуйста

и уж точно не предполагали что спустя 13 лет сериал будет все еще актуален

ну, насчет "точно", что они там про себя предполагали, мне неизвестно, как и сейчас не скажу, говорили ли они что-нибудь о будут ли актуальны проблемы (политические) поднятые в сериале спустя приличное количество лет, хотя пессимизм на момент окончания сериала в этом отношении был, но они его рассматривали как капсулу времени.
а касательно того, будет ли актуальным сериал, будут ли его смотреть - вообще они были очень высокого мнения о своем детище, во всяком случае судя по их высказываниям некоторым, ну и вот из интервью Дэна Липмана, май 2005-го года (полтора месяца после окончания съемок)

We felt we had to reflect what was going on so when people watch this 25, 20 or 10 years from now they'll say, "That's what was happening in the gay community."

Мы чувствовали, что должны отразить то, что происходило, чтобы когда люди будут смотреть через 25, 20 или 10 лет, они скажут "Вот что происходило в гей-сообществе."


reda_79,

на здоровье, Юль

URL
2013-03-12 в 20:33 

ясу 69
moveforever, Мы чувствовали, что должны отразить то, что происходило, чтобы когда люди будут смотреть через 25, 20 или 10 лет, они скажут "Вот что происходило в гей-сообществе."
Вот это подход! не зря он так актуален! Даже сомневаюсь есть ли еще такие сериалы, что бы их смотрели спустя годы и говорили, "да в точку!" Кино, безусловно, но сериал?

2013-03-13 в 17:17 

LeDiSt
Здорово, не попадалось, по-моему, спасибо за перевод

     

It's all about Queer as Folk

главная